Trong suốt hơn một tuần qua, khán giả Việt đã sở hữu niềm hạnh phúc khi chứng kiến liên tiếp nhiều dự án phim Hollywood, tử điện ảnh đến truyền hình, với màn hòa trộn âm thầm của tiếng Việt trong các phân đoạn diễn đạt nhân vật. Tuy nhiên, tác động của việc sử dụng tiếng Việt trong phim ngày càng trở nên phức tạp và không nhất quán, giữa lúc được ca ngợi tới mây, rồi lại thất thế và thậm chí có phần không bình đẳng.
Đầu tiên và đáng chú ý trong thời gian hiện tại là vai diễn của Ngô Thanh Vân trong bộ phim The Creator - Kẻ Kiến Tạo. Cốt truyện phim đặt trong tương lai, xoay quanh cuộc chạm trán giữa con người và trí tuệ nhân tạo AI. Trong những khung hình, Ngô Thanh Vân vào vai Kami - một cô gái AI vừa đáng yêu lại rất thông minh. Dù ban đầu có phần hơi hài hước, chính vẻ ngoài hấp dẫn của Kami khiến người xem yêu thích cô ấy, đặc biệt khi cô chăm sóc cô bé Alphie bằng cách thảo luận tiếng Việt và chuẩn bị bữa ăn tại căn hộ của mình. Phân đoạn này cũng phù hợp trong ngữ cảnh các cư dân AI tự do sử dụng ngôn ngữ riêng để giao tiếp và đang yên tâm với việc có phần mềm thông dịch tự động để hiểu lẫn nhau.
Ngô Thanh Vân khiến khán giả thích thú với những câu thoại hài hước tiếng Việt.
Trong đoạn cảnh này, khán giả có thể nghe rõ tiếng Việt của Ngô Thanh Vân khi cô đặt kem lên chiếc điện thoại. Khi nhận kem từ người giao hàng, nàng "đả nữ" của màn ảnh Việt gây cười với câu thoại đáng yêu: "Đừng tính tiền, nhanh nhanh đi. Bái bai (bye bye)". Phần diễn xuất của Ngô Thanh Vân trong The Creator dù ngắn ngủi nhưng để lại ấn tượng sâu sắc. Cô đã chia sẻ rằng đã thảo luận với đạo diễn Gareth Edwards để có thể sáng tạo câu thoại tiếng Việt cho nhân vật Kami và Gareth đã cho cô tự do hoàn toàn.
Trong phim The Creator, không chỉ có Ngô Thanh Vân mà còn có một số nhân vật khác sử dụng tiếng Việt. Tuy nhiên, trong những cảnh nhỏ, khán giả có thể nghe thấy họ nói tiếng Việt một cách gượng gạo và bập bẹ, giống như người nước ngoài đang cố gắng tự nhiên hóa ngôn ngữ khác.
Ngô Thanh Vân không phải là diễn viên duy nhất sử dụng tiếng Việt trên màn ảnh thế giới hiện tại. Nhung Kate, một mỹ nhân Việt khác, đã thu hút sự chú ý trong dự án phim dài tập tiền truyện của John Wick - The Continental. Trong phim, cô vào vai Yến, một nữ sát thủ người Việt và sử dụng tiếng mẹ đẻ 100% trong tập 1. Cô có nhiều cuộc trò chuyện với người chồng trong phim, và anh ta cũng nói bằng tiếng Việt. Mặc dù The Continental không được đánh giá cao về chất lượng, vai diễn của Nhung Kate đã được khen ngợi là điểm sáng. Tuy nhiên, vẫn có khán giả cho rằng cách diễn đạt tiếng Việt của Nhung Kate chưa thật sự tự nhiên.
Có một đặc điểm đáng chú ý là Nhung Kate đã nói tiếng Việt trong phim và nhận được nhiều lời khen ngợi.
Một nữ diễn viên khác đang thu hút sự chú ý khi sử dụng tiếng Việt trong phim Hollywood là Levy Tran trong phần 4 của bộ phim hành động nổi tiếng The Expendables (Biệt Đội Đánh Thuê). Levy Tran đảm nhận vai diễn của Lash, một thành viên mới gia nhập vào Biệt đội. Trong một cảnh khi cả hai đang cùng ngồi trên máy bay, Lash đã hỏi Toll Road (Randy Couture) rằng: "Lỗ tai bị gì dợ?" gây ra sự hoang mang lớn cho người đối diện. Sau đó, Lash đã hỏi lại bằng tiếng Anh.
Màn trình diễn tiếng Việt của Levy Tran được khán giả cho rằng là không cần thiết, vì dù đồng đội không biết tiếng Việt nhưng cô vẫn nói không có lý do gì. Sau đó, có nhạc nền ca khúc BigCityboi của Binz, mang âm điệu sống động và thú vị nhưng thực chất chỉ phục vụ cho việc chuyển cảnh trong phim.
Levy Tran nói tiếng Việt khá chuẩn nhưng không thật sự hòa nhập vào diễn biến của cảnh phim.
Dù việc nhiều chi tiết liên quan đến Việt Nam, đặc biệt là ngôn ngữ, xuất hiện trên màn ảnh Hollywood là đáng chú ý và tự hào, nhưng vẫn có nhiều phân đoạn trong đó thể hiện sự hạn chế, thiếu sự liên quan và đóng góp cho cốt truyện chính. Chẳng hạn, trong một phim ngắn gần đây của kênh YouTube Dhar Mann Studios (có hơn 19 triệu lượt theo dõi), nhân vật nữ chính tên Minh sang Mỹ để tìm việc làm để nuôi gia đình ở Việt Nam. Cô trải qua những khó khăn và thậm chí bị bắt nạt vì kém tiếng Anh. Tuy nhiên, điều làm khán giả lo lắng hơn là Minh không thể nói tiếng Việt một cách thông thạo. Ngay cả bố mẹ cô cũng nói tiếng Việt rất kém dù đóng vai những người Việt.
Người xem phản đối rằng ekip nên tìm diễn viên người Việt bản xứ thực hiện vai người Việt để phim trở nên thuyết phục hơn, mặc dù diễn viên thể hiện vai Minh khá ấn tượng. Tuy nhiên, việc văn hóa và ngôn ngữ Việt ngày càng xuất hiện và thường xuyên trên màn ảnh toàn cầu là dấu hiệu tích cực, chứng tỏ sự cống hiến của các diễn viên và nhóm sản xuất trong việc mang văn hóa đất nước đi xa khắp nơi được đáp đền đáng.