Mang trong mình sức hấp dẫn vốn đã được khán giả trên toàn thế giới công nhận, loạt phim Harry Potter đã chính thức có mặt tại Việt Nam sau những chặng đường dài đi qua các quốc gia. Phiên bản dàn diễn viên "made in Vietnam" này đã tạo nên sự chú ý trên mạng xã hội trong thời gian qua vì không kém phần ấn tượng so với các phiên bản trước đó. Cùng với sự trợ giúp của trí tuệ nhân tạo, trang AIhugART đã tạo nên phiên bản độc đáo của dàn nhân vật Harry Potter, với sự thay đổi về diện mạo và tên gọi thuần Việt, khiến khán giả vô cùng thích thú.
Hermione trong phiên bản tiếng Việt được tạo hình đẹp hơn rất nhiều so với mô tả trong truyện gốc. Nữ phù thuỷ tài giỏi nhất thế giới Harry Potter trông khá hiền lành nhưng vẫn có đôi mắt thông thái, chắc chắn sẽ giỏi đa lĩnh vực.
Ron Weasley phiên bản Việt đã trở nên rực rỡ hơn, không còn tàn nhang và gương mặt lấm lem như trước đây nữa. Ngược lại, anh ta giờ đây có nhan sắc vượt trội hơn cả cậu bạn thân kính cận của mình.Thầy hiệu trưởng Dumbledore vẫn giữ được vẻ uy nghiêm và sự trưởng thành, khiến người ta liên tưởng đến các nhân vật thâm niên trong phim kiếm hiệp. Có vẻ như thời gian không làm ảnh hưởng đến sức sáng tạo và khả năng lãnh đạo của ông.
Với bộ trang phục hồng sang trọng, phản diện Umbridge không chỉ thu hút sự chú ý của khán giả mà còn phản ánh chính xác tính cách thô bạo và khó lường của nhân vật trong series Harry Potter. Trong khi đó, diễn xuất của thầy Snape được tái hiện chân thực và đầy tâm sự qua đôi mắt sâu thẳm, tạo nên một nhân vật đa chiều và đầy khó đoán.Một điều thú vị là trong các phiên bản châu Á, bác Hagrid thường được mô tả giống với nhân vật võ thuật Võ Tòng của Đất Phương Nam. Tuy nhiên, bản tiếng Việt lại khác biệt hơn với vẻ rậm râu đặc trưng của nhân vật so với các phiên bản khác.
So với hình tượng một phù thuỷ tàn ác, phản diện chính của Harry Potter - Voldemort, trông giống một "trùm cuối" võ thuật hơn. Có lẽ điều này còn được nhấn mạnh hơn ở bản Việt khi y được miêu tả có mũi mới mọc lại.Giáo sư McGonnagall có vẻ phúc hậu nhưng vẫn toát lên một quyền lực và sức mạnh không thua kém ai. Tuy nhiên, ở phiên bản tiếng Việt, có lẽ cô sẽ có mối quan hệ thân thiết với Snape hơn bất kì ai khác?
Thầy Lupin trong phiên bản tiếng Việt vẫn giữ được sự hiền từ và bí ẩn nhưng vẫn rất đẹp trai. Ngoài khả năng hoá thành sói trong đêm trăng tròn, phiên bản này còn có tài nhai ly thuỷ tinh đặc biệt nữa!May mắn là Neville Longbottom trong phiên bản tiếng Việt vẫn giữ được tính cách nhút nhát, hướng nội nhưng lại có vẻ ngoài đẹp hơn so với phiên bản Hollywood. Bất kể đến đâu, nơi đó đều có mưa, điều này giúp cậu giữ gìn và chăm sóc cho những thực vật, cây cỏ mà cậu yêu thích mỗi ngày.Cedric được xem là nam sinh điển trai nhất trong bộ phim Harry Potter phiên bản Việt. Anh ta không thua kém gì Robert Pattinson của Hollywood và được coi là một mỹ nam ấn tượng.
Cuối cùng, chúng ta cũng có cơ hội được tái ngộ với hai anh em sinh đôi nhà Weasley. Dù phiên bản Việt có thể không hoàn toàn giống với bản Hollywood, nhưng không thể phủ nhận rằng bộ đôi này vẫn sẽ đem lại những tiếng cười và niềm vui cho khán giả, đúng với tinh thần của bộ phim. Hãy chờ xem những trò hài hước mà Fred và George Weasley sẽ mang lại đến cho chúng ta!
Ảnh: Warner Bros., AIhugART